Do you need translation services, with or without court interpreter certification? Do you need an official document translation? Do you need an interpreter present when signing contracts before the competent authorities? Do you need an interpreter before a notary in case a foreigner is establishing a company in Montenegro? You might need presence of a court interpreter at a wedding ceremony?
For a translation of a written text, the translator shall receive a reward which is calculated on the basis of the total number of translation pages. One page of translation contains 1,800 characters, with spacing.
Written translation, with court interpreter certificationFrom Montenegrin to English language
Written translation, with court interpreter certificationFrom English to Montenegrin language
Certification of translated text, with or without proofreadingFrom Montenegrin or English language
|-20/-50%||of the usual price|
Certification of additional copies of a documentFrom Montenegrin or English language
Written translation, without court interpreter certificationFrom Montenegrin to English language
Written translation, without court interpreter certificationFrom English to Montenegrin language
Urgent translationFrom Montenegrin or English language
|+30%||of the usual price|
every partial instance-hour is rounded up and calculated as a full hour
Hourly rate - 35€ | Daily rate - 210€
Full day includes 6 working hours with regular breaks. Working longer than 6 hours a day is considered overtime. Overtime does not include partial hours of less than 30 minutes.
ProofreadingProofreading includes removing grammatical and spelling mistakes, corrections and editing of the original text. A discount is granted for documents of more than 10 pages.
EditingEditing is done by a native speaker, a person who did not translate the text, but is appropriately trained for both the source and the target language. The editor compares the source and the target text with regard to terminology, registry, style, and translation consistency.
CorrectionCorrection is the last check before publishing a translation. Correction covers typographical, punctuation and similar errors.
To get a certified translation, you can send us an original document via email, Viber or you can have it delivered at our office. If your document has multiple pages, upon receipt of the document, we will carry out an evaluation and provide you with information on the total cost of translation or verification.